Ashjre'thul" = "Crossbow of Smiting"
Just because its called, Ashjre'thul, crossbow of smiting does not mean that Ashjre'thul means "Crossbow of Smiting". Infact I highly doubt that first part of the name means the second part of the name, considering that would be highly redundant. Kind of like how calling the mountain in Japan, "Mount Fujiyama" is considered improper(like saying "Mount Fuji Mountain"), either Mount Fuji, or Fujiyama is correct. In the rpg a crossbow of smiting is just a type of crossbow, that is the 'of smiting' bit is a special skill.
This is likely the same case for the, Crul'shorukh, and Mish'undare. The name of the weapon doesn't mean that the "title" means the same thing as its name.
It is likely the same case for the "Lok'amir il Romathis". It's name likely has nothing to do with its "title". Also considering the fact that Nefarian or Nefarius is likely a draconic word, and I doubt you'd have one Draconic word that could replace another in that way. So if name was intended to mean, "hand of nefarius" it would make more sense for it to be "Lok'amir il Nefarian", or "Nefarian il Romathis", depending on if the adjective comes before the noun in their language.Baggins 14:34, 19 November 2006 (EST)
- To quote myself "However, none of this has been verified and is just speculation." --Adonzo 01:47, 24 December 2006 (EST)
- I've just taken a look at the primer Blizzard had for the Titan language, and methinks successfully proved myself wrong on that matter. Lok, Amir, Romathis, Ashjrethul (more importantly just Ashj and Rethul), and Mishunadare (more importantly just Mish and -dare) all appear in the Titan language primer, leading me to believe that 3 of the 4 items i attempted to translate are indeed Titan, not draconic. Of course, some words (such as Archimtiros) appear in both. This could, of course, be a result of the dragons originally having been servants of sorts to the titans, and would show that the Draconic language is a derivative of the Titan language. --Adonzo 10:38, 12 June 2007 (UTC)
- Archimtiros and other Titan/Draconic words also appear in the Draenei/Eredun primer. This might be explained by the influence Sargeras had over the Eredar culture. That, or the Eredar developed their language for Titan relics, assuming Argus was one of the planets ordered by the Titans. --Adonzo 10:42, 12 June 2007 (UTC)
- First off its not a "primer", its in-game "parser" found in the files, and used to mask words typed through the computer or comments said by npcs. It acts as a mask, to keep opposing factions from understanding what is said. It doesn't actually translate anything.
- Secondly, its possible that seeming relationship it doesn't mean a thing, and Blizzard just took shortcuts, mixing random words from the various primers to create fake languages for reach race... On a related note there is some crossover between Gnomish and Dwarven, Common, and Gutterspeak, as well. I haven't looked closely but perhaps some overlap with Titan/Draconic too.
- But really it should be noted that these parsers are from text files in the game, and not actually something the average player would have access too. Nor should it be considered to mean more than just being part of the mechanics of the game. On a related note the way the languages are described as sounding, and many of the individual words created by novels, RPG and other mediums and said to be part of individual languages tend to differ somewhat from the sound or look of the words seen in the parsers, and there is a different appearance between the three languages, with very little in-common.Baggins 10:40, 20 August 2007 (UTC)
Belan shi karkun
"Belan shi karkun" (said by dragon after he eats caraccas) probably means "Thank you mortal".gulldarek
- Yes, but RP/Lore people (person?) do not like it added. You can put it back if you want to show what it means, but I would add a note to show it is not 'true' draconic. -- 00:51, 16 March 2008 (UTC)
- Generally speaking I'd allow a special case for non player languages like Kalimag, Draconic, or Titan, and possibly Eredun (although its semi-playable right? "curse of tongues"?), listing the instances where the parsers are being used and by whome. Not to be used for translation speculation but just to point out who is speaking it ingame. I've added a example note to the Kalimag article pointing out what I mean. I'm a bit hesitant on allowing the same thing for player only languages due to the fact that there is alot more room for people to add there own character translations to the mix.Baggins (talk) 00:16, 1 June 2008 (UTC)
I am unsure how this happened but I have a character in World of Warcraft that is able to speak in Draconic. It is not just that I can babble in Draconic, this character can understand what Dragon NPCs say (like the conversation between the Dragon Queen and her Consort at the Wrathgate). The character in question is a Gnome Rogue Engineer, and I have just confirmed with another Gnome Rogue Engineer that they can read Draconic as well.
For instance, there is a book in Stormwind Keep's Royal Library called "Draconic for Dummies" for all my other characters it reads as:
Rikk soran xi enkil Maladath il tichar, karkun. Ruk maz zekul shi ashj raka xi enkil xi gular te lok faramos rakkan? Enkilzar archim...
What this character sees though is:
Your quest to learn Draconic is futile, mortal. And why would you ever want to learn to speak in the ancient tongue? Baffling really...
- After leveling a separate Gnome Rogue to level 5 and picking up Engineering on a different server I can say that the character does not learn the language automatically at the start of the profession. If anyone else wants to continue the leveling process be my guest. I have no intention of leveling higher just to find out. Mr. Norrell (talk) 18:48, January 14, 2010 (UTC)